Android

Netflix melancarkan hermes: ujian untuk menyewa penterjemah

The Future of Film with Netflix’ Reed Hastings and Lars Mikkelsen

The Future of Film with Netflix’ Reed Hastings and Lars Mikkelsen
Anonim

Netflix mempunyai sokongan di 190 negara di seluruh dunia dan dalam usaha menyampaikan sentuhan tempatan kepada semua kandungan mereka, syarikat penstriman video secara aktif mencari penterjemah dan telah membuat ujian dalam talian - HERMES - untuk menilai calon yang berpotensi.

Dalam usaha untuk menjadikan kandungan itu tersedia di platform mereka - terutamanya negara yang khusus - untuk menjangkau khalayak yang lebih luas, Netflix sedang berusaha untuk mengupayakan penterjemah untuk meningkatkan kualiti sarikata dalam beberapa bahasa.

Netflix bermula lima tahun lalu dengan hanya sokongan untuk bahasa Inggeris, Sepanyol dan Portugis tetapi kini menyokong lebih dari 20 bahasa di seluruh dunia termasuk bahasa Arab, Cina, Korea dan banyak lagi.

"Hasrat kami untuk menggembirakan ahli dalam 'bahasa' mereka, sambil kekal sejati dengan niat kreatif dan mengingati nuansa budaya penting untuk memastikan kualiti, " kata syarikat itu.

Walaupun mereka telah berusaha keras, Netflix belum lagi dapat masuk ke China dan tidak mempunyai perkhidmatan di Crimea, Syria dan Korea Utara kerana sekatan kerajaan AS.

Juga Baca: Amazon Perdana vs Netflix vs Hotstar vs Airtel Movies vs Voot: Video Video Streaming Yang Pilih di India?

"Ia juga menimbulkan keperluan untuk menambah bakat yang hebat yang boleh membantu memberikan terjemahan terkemuka untuk ahli global kami di seluruh bahasa ini, " tambah mereka.

Ujian HERMES terdiri daripada beberapa soalan pilihan berganda dengan had masa untuk masing-masing untuk memahami pemahaman calon bahasa Inggeris, kemahiran subtitle mereka, mengira masa yang diambil untuk menterjemahkan frasa ke dalam bahasa mereka dan mengenal pasti kesalahan.

"Kami dengan cepat mendekati satu titik di mana bahasa Inggeris tidak akan menjadi pengalaman menonton utama di Netflix, dan HERMES membolehkan kami lebih baik untuk memeriksa individu yang melakukan kerja yang sangat penting ini, " kata syarikat itu.

Mereka yang mengambil peperiksaan akan disampaikan dengan pertanyaan dari ribuan soalan dalam susunan rawak untuk memastikan tidak ada dua orang yang mengambil ujian sekaligus diminta soalan yang sama.

Subtitling telah menjadi bahagian penting dalam pameran filem / TV yang menonton pengalaman bagi mereka yang tidak mahir dalam bahasa ibunda video dan Netflix cuba untuk mengetuk set kemahiran tertentu juga menyediakan orang-orang melakukan pekerjaan ini jalan yang lebih baik untuk menggunakan mereka kemahiran.

Menyewa penterjemah dan dapat menyiarkan video mereka dalam semua bahasa setempat di seluruh dunia akan meningkatkan penonton penonton streaming di Netflix.