Laman web

Mesir Berlaku Pertama untuk Domain Web Antarabangsa

Belajar PHP untuk PEMULA | 25. WEB HOSTING & DOMAIN NAME BERBAYAR (SELESAI)

Belajar PHP untuk PEMULA | 25. WEB HOSTING & DOMAIN NAME BERBAYAR (SELESAI)
Anonim

Agensi yang bertanggungjawab memberi nama domain hari ini mula menerima aplikasi untuk nama domain yang ditulis dalam bahasa bukan bahasa Latin, dan Mesir - sebuah negara sekarang melukis kritikan yang dipanaskan dari para penyokong hak asasi manusia - menjadi pertama untuk memohon nama domain dalam Bahasa Arab.

Berikutan keputusan kontroversi oleh Perbadanan Internet untuk Nama dan Nombor yang Ditugaskan (ICANN) untuk membolehkan laman web ditulis dalam Bahasa Arab, Bahasa Rusia Rusia, dan set aksara bukan ASCII yang lain, kerajaan atau

Mesir telah memohon nama domain Internet Arab dengan akhiran yang bersamaan dengan aksara ASCII yang ditetapkan kepada "masr," yang bermaksud Mesir dalam bahasa Arab.

Pergerakan untuk memperluas nama domain ke bahasa bukan bahasa Latin telah digembar-gemborkan sebagai cara untuk membuka Web untuk akses yang lebih mudah oleh berbilion-bilion orang di dunia yang berbahasa mereka.

"Negara-negara pertama yang berpartisipasi bukan saja akan menyediakan berharga maklumat tentang pengoperasian IDN dalam sistem domain, mereka juga akan membantu untuk membawa pertama berbilion lebih banyak orang dalam talian - orang yang tidak pernah menggunakan aksara Rom dalam kehidupan seharian mereka, "kata CEO dan Presiden ICANN Rod Beckstrom dalam satu kenyataan baru-baru ini.

Di sisi lain, langkah ICANN telah dikritik kerana menjadikannya lebih sukar bagi orang-orang tanpa papan kekunci yang betul atau teknologi lain untuk mengakses laman web antarabangsa.

Artwork: Chip TaylorNow, satu lagi kontroversi yang berpotensi dapat diaduk, kerana Forum Tadbir Urus Internet (IGF) Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu memutuskan untuk berkumpul di Mesir untuk mesyuarat tahunan minggu ini, menarik bantahan yang sangat dipublikasikan dari organisasi kebebasan akhbar.

Organisasi Wartawan tanpa Sempadan menggambarkan pilihan Mesir IGF sebagai " mengejutkan "berdasarkan rekod hak asasi manusia Mesir.

Pengkritik Mesir dari kumpulan pada masa Mesir juga memohon nama domain dengan ICANN cenderung bersinar spotligh

Ada yang mungkin tertanya-tanya apakah negara-negara yang mempunyai rekod hak asasi manusia yang meragukan harus dibenarkan untuk menetapkan nama domain yang sukar bagi orang di luar negara untuk mengakses. Perkara adalah bahawa laman web telah lama ditulis dalam bahasa bukan bahasa Latin, walaupun aksara yang digunakan dalam nama domain mereka.

Sementara itu, laman web di beberapa negara - terutamanya China - telah menggunakan sufiks bukan ASCII, bagaimanapun, tanpa kelulusan rasmi dari ICANN.

Suka atau tidak, Internet telah lama menjadi tempat berbilang bahasa. Komunikasi semua tetapi tidak dapat dilihat oleh mereka yang tidak bercakap bahasa di mana laman web ditulis, tanpa mengira akhiran domain.

Mungkin lebih mudah untuk penutur bahasa Inggeris untuk masuk ke laman web yang menggunakan nama domain terdiri daripada aksara ASCII. Namun itu tidak bermakna seseorang dapat memahami apa yang dikatakan orang di laman web ini. Enjin terjemahan internet boleh menjadi bantuan yang besar, tetapi ketepatan mereka tidak dijamin.

Sementara itu, kerajaan nasional - bahkan mereka yang tidak mempunyai rekod hak asasi manusia - sudah lama mempunyai sedikit pun yang mengatakan bagaimana rakyatnya menggunakan - atau 't gunakan - Internet, yang rakyat boleh mengaksesnya, dan untuk apa tujuannya (sekali lagi, lihat China).

ICANN mengangguk ke arah akses yang lebih terbuka adalah isyarat yang bagus, tetapi ia tidak akan menghidupkan Internet ke dalam lebih banyak (atau kurang) kampung global yang bahagia dan berperikemanusiaan.